-
1 внутри церкви
part.gener. im Inneren der Kirche -
2 Schlosskirche zu Wittenberg
fДворцовая Церковь в Виттенберге, памятник культовой архитектуры XV-XIX вв. Первое позднеготическое сооружение поставлено в 1496-1506 гг. по планам Конрада Пфлюгера. Здание сгорело в 1760 г., во время пожара погибли и знаменитые деревянные врата с 95 тезисами Лютера. В 1883-1892 гг. было построено заново в стиле неоготики и служило университетской церковью. На восстановление церкви как памятника Реформации были затрачены большие средства, во времена Лютера церковь выглядела значительно скромнее. Внутри церкви вдоль стен стоят скульптурные фигуры реформаторов, а также современная копия бронзовой эпитафии Лютеру, оригинал находится в церкви Св. Михаила в Йене. В церкви погребены Лютер и Меланхтон. Первоначально церковь была возведена при дворце, что и дало ей название "дворцовой" → Wittenberg, Luther Martin, Melanchton Philipp, Thesentür an der Schlosskirche zu Wittenberg, ReformationГермания. Лингвострановедческий словарь > Schlosskirche zu Wittenberg
-
3 миссионерский
missionary, (относящийся к миссионерской организации, центру евангелизации) missionвести [проводить] миссионерскую работу — to mission(ize), to do missionary work (among), to missionary, to carry on missionary work (with)
миссионерская деятельность — missionary activities [work]
Русско-английский словарь религиозной лексики > миссионерский
-
4 Liebfrauenkirche
fЦерковь Девы Марии, в Трире, один из самых ранних образцов немецкой готической архитектуры, построена в 1235-1260 гг. Внесена в список ЮНЕСКО по всемирному культурному наследию. Примыкает к собору Св. Петра. План первого этажа церкви напоминает греческий крест, западный портал украшен резными орнаментами и иконографическими изображениями. Внутри церкви роспись двенадцати колонн (XV в.), символизирующих 12 апостолов → Trier -
5 im Inneren der Kirche
предл.общ. внутри церквиУниверсальный немецко-русский словарь > im Inneren der Kirche
-
6 иконоборчество
истор.(еретическое течение в Византии, 8-9 вв., отрицающее почитание святых икон, выразившееся в борьбе внутри церкви - против использования изображений людей в культовых целях и, прежде всего - изображений Иисуса Христа) iconoclasm, aniconism, the Iconoclast(ic) controversy, iconomachyРусско-английский словарь религиозной лексики > иконоборчество
-
7 Кембриджские платоники
(группа англ. христ. философов и теологов в Кембридже 2-й пол. 17 в., между 1633 и 1688; они сочетали платонизм с христ-вом, призывали к терпимости внутри церкви и т. п.; все они преподавали в Кембриджском университете; наиболее известными среди них были; Бенджамен Уичкот (1609-83) (B. Whichcote), Джон Смит (1618-52) ( John Smith), Ральф Кедворт (1617-88) (R. Cudworth), Генри Мор (1614-87) (H. More)) the Cambridge PlatonistsРусско-английский словарь религиозной лексики > Кембриджские платоники
-
8 схизма
(церк. раскол в результате противоречий между группировками внутри церкви) schism -
9 Кембриджские платоники
♦ ( ENG Cambridge Platonists)философы и теологи 17 в., находящиеся под влиянием философии неоплатонизма. Они защищали терпимость внутри церкви и подчеркивали, что разум является критерием откровения.Westminster dictionary of theological terms > Кембриджские платоники
-
10 церковь
I(название христ. культового здания, имеющего алтарь и помещение для богослужения) church, ecclesia; устар. dominicalбез церкви (о деревне, городе и т. п.) прил. — churchless
домовая церковь (церковь, находящаяся внутри какого-л. здания, дома, напр. при архиерейских покоях, в больнице и т. п.) — domestic church; private chapel
зимняя церковь — см. тёплая церковь
католическая церковь — Roman Catholic church, Mass house
крестовая церковь — domestic church at the residence of a hierarch [of a metropolitan]
надвратная церковь — gateway church, church over a gateway
небольшая церковь (домовая, тюремная, полковая, при учебном заведении и т. п.) — chapel
он регулярно ходит в церковь — he is a regular church goer, he is a regular attender at church
особая королевская церковь (храм, подчиняющийся непосредственно монарху) англик. — Royal Peculiar
приводить [приносить] в церковь (для крещения и т. п.) — to church
сегодня в церкви было много народу — there was a high [large] attendance at church
создавать [организовывать, основывать, учреждать] новые церкви — to plant new churches
церковь, имеющая купель лат. — delubrum
церковь, которую посещают христиане различных вероисповеданий, сект и т. п. (в небольшом населённом пункте) — union church, амер. community church
церковь, организованная в фасадной части здания (первоначально предназначавшейся под магазин; такие церкви обычно открываются евангелистами в бедных городских районах) амер. — storefront church
церковь, построенная по обету — votive church
трёхглавая [трёхкупольная] церковь — three-domed church
II"электронная церковь" (богослужебные собрания, проводимые по телевидению) — electronic church
(религ. организация, объединённая единством догматов и обрядов) Church, ecclesia, ekklesia; богосл. ( с Христом во главе) the Body; (Римско-катол. церковь как власть духовная) obedienceАнгликанская пресвитерианская церковь, церковь Англии — the Church of England
возвести церковь в положение господствующей (национальной, государственной, официальной) — to establish a Church
государственная церковь — state shurch, the State Church, ( в Великобритании) the Established Church
развитие [разрастание] церкви — church growth
ранняя церковь (первые века христ-ва, на заре христ-ва) — the early Church
Римско-катол. церковь — the church of Rome
христианская церковь — the Christian Church; библ. heritage
церковь Божия библ. — the church of God
церковь в Уэльсе (Англик. церковь Уэльса) — the Church in Wales
церковь, не принадлежащая ни к одному из признанных вероисповеданий (обыкновенно небольшая секта) — underground church
церковь, отделённая от государства — the Free Church, the church independent of the state
церковь, отделённая от государства и содержащаяся на средства верующих — voluntary church
церкви, основанные апостолами — the churches of apostolic foundation
Церковь Семи Соборов (о правосл. церкви) — the Church of the Seven Councils
"Церковь Христа-учёного" — the Church of Christ Scientist
-
11 precinct
ˈpri:sɪŋkt сущ.
1) а) мн.;
ед. - книж. огороженная территория, прилегающая к зданию ( особ. огороженная стеной) the museum precincts ≈ территория внутри музейной ограды the monastery precinct ≈ территория внутри монастырских стен б) мн. территория, примыкающая к какому-л. месту;
окрестности Syn: environs
2) граница, предел, рубеж;
пределы Syn: boundary, limit, compass
3) амер. а) административный округ, относящийся к определенному полицейскому или избирательному участку в городе б) пешеходная зона в городе, где обычно располагаются магазины или развлекательные заведения shopping precinct pedestrian precinct огороженная территория вокруг здания( особ. церкви или собора) - pupils are forbidden to leave the school *s ученикам запрещается покидать территорию школы pl окрестности города граница, предел - within the city *s в пределах города район (часть города, используемая для каких-л. целей) - shopping * торговый район /центр, пассаж/ - pedestrian * часть улицы /зона/ только для пешеходов (американизм) избирательный или полицейский участок ~ предел, граница;
a shopping precinct торговый центр;
a pedestrian precinct пешеходная дорожка precinct амер. избирательный или полицейский участок, округ ~ избирательный участок ~ огороженная территория, прилегающая к зданию (особ. к церкви) ~ pl окрестности ~ полицейский участок ~ предел, граница;
a shopping precinct торговый центр;
a pedestrian precinct пешеходная дорожка ~ предел, граница;
a shopping precinct торговый центр;
a pedestrian precinct пешеходная дорожка shopping ~ огороженная торговая территорияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > precinct
-
12 in
[ɪn] 1. предл.1)а) внутри, в, на, в пределахHis chamber in Merton Coll. — Его комната в Мертон Колл.
I never saw greater devotion in any countenance. — Ни на одном лице я не видел выражения большей религиозности.
They are in the open sea. — Они в открытом море.
Hundreds lay languishing in prison. — В тюрьме гноили тысячи.
The worthiest man in Europe. — Самый богатый человек в Европе.
A word rings in my memory. — Мне все вспоминается одно слово.
She bathes in water. — Она купается в воде.
Thou (= you) wilt (= will) not leave us here in the dust. — Ты не оставишь нас здесь в пыли.
Groping in the dark. — Ползая во тьме.
б) из, среди, как частьNinety-nine in a hundred were attentive. — Из сотни внимательны были девяносто девять.
A debtor offered 6s. in the pound. — Должник предложил шесть шиллингов на каждый фунт.
- in partsThe plaintiff applied for shares in this company. — Истец требовал доли в этой фирме.
A lovely girl in mourning is sitting. — Сидит милая девушка в трауре.
I am to be hanged in chains. — Меня закуют в цепи и подвесят.
During the descent Tuckett and I were in the same cord with them. — Во время спуска я и Такетт были в одной с ними связке.
г) в, внутрь, в центр, в направлении кThe said John cast the said writing in the fire. — Указанный Джон бросил указанную бумагу в огонь.
He plunged his lousy head in the pillows. — Он зарылся своей вшивой башкой в подушки.
д) ( in-) внутренний, не выходящий за пределы (процесса, организации)Our in-company training programs. — Наши внутрифирменные программы обучения.
In-process gauging could halt waste. — Измерения по ходу процесса могут предотвратить потери.
For drying grass seed, the in-sack drier had many advantages. — Что касается сушки травяных семян, внутримешочная сушка имеет много преимуществ.
Development of in-service training for staff nurses. — Разработка программы обучения медсестер без отрыва от производства.
2)а) во время, в течениеIn the beginning God made of nought heaven and earth. — Вначале сотворил Господь небо и землю.
He was never so afraid in his days. — Никогда в жизни он не был так испуган.
Common in times of famine. — Обычное дело в голодные времена.
Between the hours of twelve and four in the morning. — Между двенадцатью и четырьмя часами утра.
All the gentlemen's houses you'll see in a railway excursion. — Все дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсии.
No Sunday shower kept him at home in that important hour. — Никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время.
б) за (истечением), в течение, в пределахMen may sail it in seven days. — За семь дней это можно переплыть.
From this machine gun 1,000 bullets can be discharged in a single minute. — Этот пулемет имеет скорострельность 1000 пуль в минуту.
By working hard he could make one in a week. — Напряженно работая, он мог сделать одну такую вещь за неделю.
He died in three months. — Он умер через три месяца.
I came back from Oxford in ten days. — Через десять дней я вернулся из Оксфорда.
The succeeding four months in which we continued at sea. — Следующие четыре месяца, в течение которых мы были в море.
He was hungry as he had not been in months. — Ни разу за все прошедшие месяцы он не был так голоден, как сейчас.
Arlene said that she had not played tennis in three years. — Арлин говорит, что три года не играла в теннис.
3)а) из (какого-л. материала)A statue of a horse in brass. — Медная статуя лошади.
A long coat in green velvet. — Длинный плащ из зеленого бархата.
б) в объёме, в размереIn the main they agree with us. — В основном они с нами согласны.
Any act repealing in whole or in part any former statute. — Любой закон, отменяющий полностью или частично предыдущий статут.
Drift-wood was lying about in large quantities. — Плавник был разбросан повсюду в огромных количествах.
в) в качестве; взамен, вместо; в видеShe thus in answer spake (= spoke). — В ответ она сказала так.
He has written to the newspaper in reply to his assailant. — Он написал в газету письмо в ответ на нападки.
4)All is in my sight. — Все доступно моему взору.
б) в качестве, в порядкеThe living of Framley was in the gift of the Lufton family. — Содержание Фреймли было подарком от семьи Лафтонов, было содержанием, сутью дара семьи Лафтонов.
It was in newspapers. — Об этом писали в газетах.
в) в рядах, в кругу, в курсеA friend of mine is in the army. — Один мой друг служит в армии.
Mind I'm in it. — Помни, я в деле.
I thought I really was in it at last, and knew what she meant. — Я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в виду.
To those in it every sound conveys a meaning. — Для посвященных каждый звук наполнен смыслом.
г) в руках, в ведении, во власти; в стиле, в духеThe government of Greece is in the king. — Исполнительная власть в Греции принадлежит королю.
It is in me to punish you. — У меня есть право тебя наказывать.
His lordship knows rudeness is not in me. — Его превосходительство знает, что грубости не в моем духе.
Anyone who has it in him to do heroic deeds. — Любой человек, обладающий способностью совершать геройские поступки, способный на геройство.
The minerals, therefore, are in the trustees. — По этой причине камни хранятся у доверенных лиц.
д) в (о наличии интереса, "изюминки" в чем-л., о сравнительном достоинстве кого-л. / чего-л.)The first round there was nothing much in it. — В первом раунде не произошло ничего особенного.
The "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world. — "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще.
I can't see what there was in it for Mrs Plum. — Не могу понять, что это так заинтересовало миссис Плам.
I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church. — Я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко.
All people are killers, potentially. Tigers aren't in it with people. — Все люди - потенциальные убийцы, куда там тиграм, тигры отдыхают!
5)а) в состоянии, в положенииGroping in our blindness we may seem big now, but, really, we're so small. (P. Hammill) — Мы идём по жизни на ощупь, как слепые, и кажемся порой великими, но, по правде, мы столь ничтожны.
All the Court was in a hubbub. — В зале суда бушевала буря.
Her husband has been in love with her ever since he knew her. — Её муж влюбился в неё ещё тогда, когда впервые её увидел.
You are absolutely forbidden speaking to him in private. — Вам категорически запрещается разговаривать с ним в приватной обстановке / с глазу на глаз.
The sea was in a blaze for many miles. — Море сверкало на много миль вперёд.
б) в процессе, в ходеThe Lacedemonians are already in labour of the war. — Лакедемоняне уже воюют.
In search of plunder. — В поисках, чего бы пограбить.
They have been in almost every variety of crime, from petty larceny down to downright murder. — Они совершили все возможные преступления, от простых краж прямо-таки до убийств.
He was drowned in crossing the river. — Он утонул, переправляясь через реку.
в) употребляется при указании на способ действия; переводится обычно наречиями или наречными оборотами; употребления часто сходны с аналогичными употреблениями предлога within the manner anciently used — cпособом, известным с древности
He told several people in confidence. — Он рассказал некоторым доверенным лицам.
He begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presence. — Он униженно просил аудиенции у короля.
Among the trees in pairs they rose, they walked. (J. Milton, Paradise Lost, Book VII) — Попарно звери встали меж дерев и разминулись по местам своим. (пер. А. Штейнберга)
A hawk flew in a circle, screaming. — Крича, летал кругами ястреб.
He spoke in a strong French accent. — Он говорил с сильным французским акцентом
Bede is writing in a dead language, Gregory in a living. (M. Pattison) — Беда Достопочтенный пишет на мёртвом языке, папа Григорий I на живом.
A French ship ballasted in mahogany. — Французский корабль, груженый красным деревом.
Half-length portraits, in crayons. — Карандашные рисунки в половину роста.
6)а) для, внутри; само по себе ( с возвратными местоимениями)Of things absolutely or in themselves. — О вещах безотносительно к чему бы то ни было или о вещах самих по себе.
The story may be true in itself. — Сам по себе рассказ может быть правдив.
б) поэт. во (имя), радиAs in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrected. ( Bible) — Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут.
Blessed are the dead men, that die in the Lord. ( Bible) — Отныне блаженны мёртвые, умирающие в Господе.
в) в лице, в роли, по отношению кI am to come out in Hamlet, in Laertes. — Мне предстоит играть в "Гамлете" Лаэрта.
Dread no thief in me! — Не бойся, я не вор!
How great a captain England possessed in her future King. — Какого великого полководца имела Британия в лице своего будущего короля!
All the thirty were in politics vehemently opposed to the prisoner. — Что касается политических взглядов, все тридцать были из противной узнику партии.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]in[/ref]2. нареч.1) внутри; внутрь; с внутренней стороны2) рядом, поблизостиSyn:near 2.3. сущ.1)а) ( the ins) разг. политическая партия, находящаяся у власти2) влияние, воздействиеSyn:4. прил.1)б) внутренний, для внутреннего пользования•Syn:2) разг. находящийся у власти- in party3)б) приближающийся, прибывающийI saw the in train. — Я увидел прибывающий поезд.
Syn:incoming 2.4) разг.а) модный -
13 Frauenkirche
f1) в Дрездене, до 1945 г. главная протестантская церковь города. Построена в 1726-1743 гг. в стиле барокко. Здание высотой 95 м было увенчано каменным куполом и фонарём. Разрушена во время бомбардировки американскими ВВС в конце Второй мировой войны, руины церкви были оставлены как мемориал. В 1990 г. начался сбор средств на восстановление церкви, реконструкция была начата в 1994 г., завершена в 2004 г., при строительстве использовались камни прежней постройки → Dresden, Barock, Unsere liebe Frau, Kathedrale in Dresden, Zweiter Weltkrieg2) в Мюнхене, памятник культовой архитектуры XV-XVI вв. в стиле поздней готики, символ города. Закладка церкви в честь Девы Марии состоялась в 1468 г. В 1494 г. собор был освящён с ещё незавершёнными башнями – их достроили в 1524-1525 гг. Необычные для готической архитектуры шатровые башни образуют с фасадом единое целое и являются архитектурной доминантой внешне простой церкви из коричневато-красного обожжённого кирпича. Архитектурной достопримечательностью являются пять порталов – монументальных входов в церковь. Собор имеет внутри три нефа, хор с обходом и необычно высокие боковые капеллы. Витражи алтарного окна созданы в XV-XVI вв. Среди многочисленных скульптурных произведений выделяется гробница императора Людвига Баварца (Ludwig IV. der Bayer, 1282-1347), выполненная из чёрного мрамора <официальное название "Metropolitan- und Stadtpfarrkirche Unserer Lieben Frau" ("Кафедральная городская приходская церковь Св. Девы Марии")> → München -
14 church leader
1) Общая лексика: религиозный лидер (однако в внутри религии такой перевод будет неуместен), (христ. рел.) лидер служения в церкви, лидер церкви2) СМИ: глава церкви -
15 ring
̈ɪrɪŋ I
1. сущ.
1) а) кольцо;
круг;
окружность;
ободок, обруч to wear a ring on one's finger ≈ носить кольцо на пальце earring ≈ серьга gold ring ≈ золотое кольцо key ring ≈ кольцо для ключей napkin ring ≈ кольцо для салфетки sapphire ring ≈ кольцо с сапфиром signet ring ≈ кольцо с печаткой smoke rings ≈ кольца дыма diamond ring engagement ring piston ring teething ring wedding ring б) бот. годичное кольцо( о древесных растениях), годичный слой Syn: annual ring
2) площадка, имеющая круглую форму, где происходит какое-л. действие а) арена цирка б) татами, площадка ( для различных видов единоборств) в) ринг (боксерский)
3) перен. политическая арена, арена политической борьбы (особ. во время предвыборной компании, когда становятся заметны многие политические партии) Syn: race I
1.
4) (the Ring) бокс;
занятия боксом He ended his ring career. ≈ Он попрощался с большим боксом. Syn: boxing I
5) оправа( очков)
6) различные виды преступных группировок а) объединение спекулянтов для совместного контроля над рынком б) клика;
банда, шайка smuggling ring ≈ шайка контрабандистов spy ring ≈ разведывательная организация, агентурная сеть Syn: gang I
1.
7) (the ring) мн.;
коллект. профессиональные игроки на скачках, букмекеры
8) архит. архивольт( арки)
9) мор. рым ∙ run rings around make rings around keep the ring hold the ring
2. гл.
1) а) опоясыть, окружать кольцом (обыкн. ring in, ring round, ring about) The city is ringed about/round with hills. ≈ Город стоит внутри кольца холмов. Syn: girdle
2. б) окружать, брать в кольцо окружения (тж. перен.) The police immediately ringed the building. ≈ Полиция в один момент окружила здание. Our efforts are ringed around with difficulties. ≈ Наши усилия все время сталкиваются с трудностями. Syn: encircle
2) а) надевать кольцо б) продевать кольцо в нос( животному)
3) кружить;
виться ∙ ring the rounds II
1. сущ.
1) а) звон;
звучание false, hollow ring ≈ фальшивый звук There was a false ring to his words. ≈ В его словах звучали фальшивые нотки. It has the ring of truth about it. ≈ Это звучит правдоподобно. Syn: jingle, peal б) церк. подбор колоколов;
благовест
2) звонок по телефону
3) звучность, звонкость Syn: sonority
2. гл.
1) звенеть;
звучать ring true ring false ring hollow
2) оглашаться( чем-л. ≈ with) ;
раздаваться, слышаться, доноситься The air rang with shouts. ≈ Воздух огласился криками. The children's laughter was still ringing in my ears. ≈ Детский смех все звучал в моих ушах.
3) звонить а) в колокола to ring a peal ≈ трезвонить б) по телефонному аппарату I'll ring you later. ≈ Я перезвоню попозже. ∙ ring around ring round ring at ring back ring the curtain down ring for ring in ring off ring out ring up ring the curtain up кольцо - wedding * обручальное кольцо( замужней женщины) - engagement * кольцо невесты (вручается при обручении) - split * разъемное кольцо (для ключей и т. п.) - *s of smoke кольца дыма обруч, ободок;
оправа (очков) обыкн. pl (спортивное) кольца - fixed *s неподвижные кольца - flying *s кольца в каче кольцо для спуска (альпинизм) кольцо корзины (баскетбол) окружность;
круг - livid *s under one's eyes синие круги под глазами - *s in the water круги на воде - to run round in a * бегать по кругу кружок, круг - to dance in a * танцевать, взявшись за руки /встав в кружок/ (военное) окружение, кольцо ( окружения) цирковая арена ринг;
площадка (для борьбы) (the *s) pl (собирательнле) профессиональные игроки на скачках, букмекеры объединение спекулянтов, торговцев, фабрикантов( созданное для захвата контроля над рынком, искусственного повышения цен и т. п.) клика, шайка, банда - political * политическая клика или группировка - spy * шпионская организация;
агентурная /разведывательная/ сеть (the *) (спортивное) бокс годовое кольцо древесины (техническое) фланец, обойма, хомут (архитектура) архивольт (арки) (морское) рым (техническое) обечайка, звено (трубы) (математика) кольцо > to make /to run/ *s (a) round (сленг) заткнуть за пояс;
намного опередить, обогнать > to hold /to keep/ the * соблюдать нейтралитет > he that runs fastest gets the * (пословица) кто всех опережает, тот награду получает > the visitors ran *s round the home team гости без труда разгромили местную команду > don't pick up a fight with Robert$ he will run *s around you не ввязывайся в драку с Робертом - он тебе не по зубам окружать (кольцом) (тж. * about или (a) round) - *ed (about) by enemies окруженный врагами - the president was *ed (a) round by a party of policemen президент был окружен кольцом полицейских обводить кружком;
очертить круг ставить в кружок - to * cattle сгонять скот в одно место надевать кольцо - to * a bird кольцевать птицу набросить кольцо (в играх) продевать кольцо в нос (животному) делать кольцевой надрез( на коре дерева) подниматься или летать кругами (о ястребе и т. п.), кружить резать кружками, колечками - to * onions резать лук кольцами > to * the rounds опередить, обогнать (тк. в ед. ч.) звон;
звяканье - the * of a coin звон монеты - to give a * издать звон;
звякнуть - to have the right /the true/ * быть настоящим /не фальшивым/ (о монете;
тж. перен.) звонок (телефонный и т. п.) - there was a * at the door в дверь позвонили - to answer a * открыть дверь (на звонок) ;
ответить по телефону - to give a * позвонить по телефону (тк. в ед. ч.) звук, звучание - the * of his voice звук его голоса - her laughter had a false * ее смех звучал фальшиво (of) отзвук;
намек на - there is a * of truth about it это звучит правдоподобно подбор колоколов (в церкви) благовест звенеть;
звучать;
звонить - begin work when the bell *s начинайте работу по звонку - the telephone was *ing for five minutes телефон звонил в течение пяти минут звучать, казаться - to * true звучать искренне - the story has never rung true to me эта история никогда не казалась мне правдоподобной звонить;
позвонить - to * at the door звонить у двери - to * the bells звонить в колокола - to * the alarm ударить в набат - to * a peal трезвонить (for) вызывать звонком (кого-л., что-л.) - to * for the porter звонком вызвать проводника (вагона) - to * for a waitress звонком подозвать официантку - would you mind *ing for some hot water? пожалуйста, позвоните, чтобы принесли горячей воды бросать со звоном - to * a coin on the counter со звоном бросить монету на прилавок звонить по телефону - I'll * you at five я позвоню вам в пять - to * around /round/ переговорить по телефону с несколькими людьми - to * back позвонить по телефону еще раз;
сделать ответный телефонный звонок - Thomas is not in at the moment. Would you like to ring back later? Томаса сейчас нет, пожалуйста, позвоните позднее - can I * you back in ten minutes? можно я вам перезвоню через десять минут? - I'll ring round to find out who's free to come to our party tomorrow я позвоню всем и выясню, кто может прийти завтра раздаваться - a shot rang раздался выстрел - words *ing in one's ears слова, все еще звучащие в ушах подавать сигнал( звоном, звонком и т. п.) - to * down the curtain (театроведение) дать звонок к спуску занавеса;
(on) завершать( что-л.) ;
положить конец( чему-л.) - to * up the curtain (театроведение) дать звонок к поднятию занавеса;
(on) начинать( что-л.) - the cyclist did not * мотоциклист не сигналил - the bell rang midnight на колокольне пробило полночь( with) оглашаться - the air rang with shouts and laughter воздух огласился криками и смехом - the hall rang with applause зал задрожал от рукоплесканий - the playground rang with children's cries игровая площадка звенела ребячьими голосами - the world rang with his praises его прославлял весь мир разноситься, распространяться( о славе и т. п.) - his deeds rang through the country слава о его делах разнеслась по всей стране звенеть (в ушах) - his ears were *ing у него звенело в ушах звучать надоедливо - their praise rang in his ears от их похвал у него звон стоял в ушах, своими похвальбами они ему все уши прожужжали > to * a bell вызывать отклик, напоминать( о чем-л.) > the name *s a bell эта фамилия кажется мне знакомой > to * the bell добиться успеха в чем-л. > that plan *s the bell этот план как раз то, что нужно > to * the bell with smb. иметь успех у кого-л. > to * a knell звонить отходную;
предвещать конец( чего-л.) > to * the changes on smth. находить новые варианты одного и того же;
варьировать на все лады > after a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menu за неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницы ~ оглашаться (with) ;
the air rang with shouts воздух огласился криками empty slot ~ вчт. кольцо с пустыми сегментами ~ (телефонный) звонок;
to give a ring позвонить по телефону growth ~ годичный слой( в древесине) ~ намек (на) ;
it has the ring of truth about it это звучит правдоподобно ~ мор. рым;
to run (или to make) rings (a) round разг. за пояс заткнуть;
намного опередить, обогнать;
to keep (или to hold) the ring соблюдать нейтралитет price ~ объединение предпринимателей или торговцев, созданное для повышения цен protection ~ вчт. кольцо защиты (магн. ленты) ring арена политической борьбы (особ. во время выборов) ~ архит. архивольт (арки) ~ биржевой круг ~ (the R.) бокс ~ годичное кольцо (дерева) ;
годичный слой (древесины) ~ (rang, rung;
rung) звенеть;
звучать;
to ring true (false или hollow) звучать искренне( фальшиво) ~ звон;
звучание;
the ring of his voice звук его голоса ~ звонить;
to ring the alarm ударить в набат;
to ring the bell звонить (в колокол) ;
to ring a chime прозвонить( о башенных часах) ~ (телефонный) звонок;
to give a ring позвонить по телефону ~ вчт. звонок ~ клика;
шайка, банда ~ вчт. кольцевая схема ~ кольцо;
круг;
окружность;
обруч, ободок ~ кольцо ~ вчт. кольцо ~ кружить;
виться;
to ring the rounds разг. опередить, обогнать ~ надевать кольцо ~ намек (на) ;
it has the ring of truth about it это звучит правдоподобно ~ объединение спекулянтов для совместного контроля над рынком ~ оглашаться (with) ;
the air rang with shouts воздух огласился криками ~ окружать кольцом (обыкн. ring in, ring round, ring about) ;
обводить кружком ~ оправа (очков) ~ подбор колоколов (в церкви) ;
благовест ~ продевать кольцо в нос (животному) ~ (the ~) pl собир. профессиональные игроки на скачках, букмекеры ~ раздаваться ~ ринг (форма картельного объединения) ~ мор. рым;
to run (или to make) rings (a) round разг. за пояс заткнуть;
намного опередить, обогнать;
to keep (или to hold) the ring соблюдать нейтралитет ~ цирковая арена;
площадка (для борьбы), ринг ~ звонить;
to ring the alarm ударить в набат;
to ring the bell звонить (в колокол) ;
to ring a chime прозвонить (о башенных часах) ~ at звонить (у дверей дома и т. п.) ~ down: to ~ the curtain down дать звонок к спуску занавеса;
перен. положить конец (чему-л.) ;
ring for требовать или вызывать звонком ~ down: to ~ the curtain down дать звонок к спуску занавеса;
перен. положить конец (чему-л.) ;
ring for требовать или вызывать звонком ~ in разг. вводить, представлять ~ in ознаменовывать колокольным звоном;
ring off давать отбой( по телефону) ;
вешать трубку;
ring off! груб. замолчи(те) !, заткни(те) сь! ~ звон;
звучание;
the ring of his voice звук его голоса ~ in ознаменовывать колокольным звоном;
ring off давать отбой( по телефону) ;
вешать трубку;
ring off! груб. замолчи(те) !, заткни(те) сь! ~ in ознаменовывать колокольным звоном;
ring off давать отбой (по телефону) ;
вешать трубку;
ring off! груб. замолчи(те) !, заткни(те) сь! ~ out провожать колокольным звоном ~ out прозвучать ~ звонить;
to ring the alarm ударить в набат;
to ring the bell звонить (в колокол) ;
to ring a chime прозвонить (о башенных часах) to ~ the curtain up дать звонок к поднятию занавеса;
перен. начать( что-л.) ~ кружить;
виться;
to ring the rounds разг. опередить, обогнать ~ (rang, rung;
rung) звенеть;
звучать;
to ring true (false или hollow) звучать искренне (фальшиво) ~ up звонить, вызывать по телефону ~ up разбудить звонком ~ мор. рым;
to run (или to make) rings (a) round разг. за пояс заткнуть;
намного опередить, обогнать;
to keep (или to hold) the ring соблюдать нейтралитет split ~ кольцо для ключей ~ down: to ~ the curtain down дать звонок к спуску занавеса;
перен. положить конец (чему-л.) ;
ring for требовать или вызывать звонком token ~ вчт. кольцо (архитектура сети) write-enable ~ вчт. кольцо разрешения записи (магн. ленты) -
16 Peterskirche
fЦерковь св. Петрав Вене. Памятник эпохи барокко. Построена в 1733 при участии Хильдебрандта. Однако дату возведения на этом месте церкви относят к 792 - времени правления Карла Великого (Karl der Große, 742-814). Первоначально выполненная в романском духе церковь несколько раз перестраивалась, пострадала от пожара и была снесена. В настоящее время внимание привлекает массивный купол; внутри - ценные произведения искусства, роспись купола выполнена И. М. Роттмайром. В предрождественское время в церкви выставляются искусно выполненные рождественские ясли -
17 kebel
• vminek a \kebelébeв пределах чего семьи, организации• грудь в тч женская• пазуха за пазуху* * *[keblet/\kebelt, keble/\kebele, keblek/\kebelek] 1. (mell) грудь, rég., költ. перси n., tsz.;keblére ölel vkit — прижать кого-л. к (своей) груди; fájdalom szorítja keblét — горе теснит грудь; átv. kígyót melenget keblén — пригревать/пригреть зме на своей груди;keblére borul vkinek — упасть на грудь (к) кому-л.;
2. (női mell) бюст, грудь;hattyúfehér \kebel — лебединая грудь;dús/telt \kebel — пышный бюст;
3. (a ruha öble) пазуха;keblébe rejti a levelet засунуть письмо за пазуху; 4. átv., költ. сердце; 5.kitaszít az egyház \kebeléből — отлучить от церкви;átv.
felvesz a katolikus egyház \kebelébe — принять в лоно католической церкви;6.vminek a \kebelén belül — внутри v. в пределах чего-л.
-
18 Münster Unsere Liebe Frau
nсобор Девы Марии, в г. Фрайбург-им-Брайсгау, памятник культовой архитектуры XIII-XVI вв. Во внешнем облике контрастируют романский и готический стили. Простой фасад увенчивает одна центральная башня – равна в основании по ширине всему фасаду. Пластика внутри здания относится к лучшим образцам немецкой готической скульптуры, её сравнивают с произведениями в Наумбургском и Бамбергском соборах. Одна из лучших скульптур – фигура Марии над западным порталом. Главный алтарь собора работы Бальдунга, в южной части собора картина Лукаса Кранаха Старшего "Страждущий Христос, покрытый стигмами" ("Schmerzensmann"). Росписи передней части церкви представляют евангельские притчи, в т.ч. о разумных и неразумных девах (kluge und törichte Jungfrauen), соблазнителе (Verführer), вожделении (Wollust) и пр. Ценнейшим украшением интерьера являются витражи XIII-XV вв. и самое большое из сохранившихся в Европе страстное покрывало (1612) – длина 12,25 м, ширина 10,14 м. В передней части церкви, служившей одно время залом суда, сохранились эталоны старинных мер длины – "локоть" (Elle) и веса – "цубер" (Zuber) → Freiburg im Breisgau, Bamberger Dom, Naumburger Dom, Baldung Hans, Karwoche, Unsere liebe Frau, Cranach Lucas der Ältere, HungertuchГермания. Лингвострановедческий словарь > Münster Unsere Liebe Frau
-
19 sanctuary
ˈsæŋktjuərɪ сущ.
1) а) святилище (храм, церковь) б) святая святых (самое святое место внутри храма или церкви) Syn: adytum
2) убежище, прибежище to give, offer, provide (a) sanctuary ≈ давать прибежище, приют to take sanctuary ≈ найти убежище, приют тж. перен. to find sanctuary ≈ найти покой, успокоение( в чем-л.) to seek sanctuary ≈ искать убежища Syn: asylum, shelter
1., refuge
1.
3) неприкосновенность( убежища) ;
(тж. privilege of sanctuary) violate sanctuary break sanctuary Syn: immunity
4) заказник, заповедник wildlife sanctuary ≈ заповедник живой природы храм;
святилище - the * of sciences храм науки алтарь, святая святых - desecrated * оскверненная святыня убежище, приют, прибежище - inviolable * надежное убежище - privilege /right/ of * право убежища - a * for study убежище для занятий;
комната, где никто не мешает заниматься - the * from care уголок, где можно забыть горе - to seek * искать убежища - to violate /to break/ * нарушить неприкосновенность убежища - to find * in sleep найти покой /успокоение/ во сне тайник - the * of one's thoughts /of one's heart/ тайники души заповедник - bird * птичий заповедник - * forest заповедный лес сезон, когда охота запрещена (диалектизм) кладбище sanctuary заповедник;
bird sanctuary птичий заповедник ~ убежище;
to break the sanctuary нарушать неприкосновенность убежища;
to seek sanctuary искать убежища sanctuary заповедник;
bird sanctuary птичий заповедник ~ святилище ~ убежище;
to break the sanctuary нарушать неприкосновенность убежища;
to seek sanctuary искать убежища ~ убежище;
to break the sanctuary нарушать неприкосновенность убежища;
to seek sanctuary искать убежищаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sanctuary
-
20 seat
1. [si:t] n1. 1) место ( для сидения)driver's [pilot's] seat - место водителя [пилота]
please, take a seat - садитесь, пожалуйста
tell me what seat to take - скажите, куда мне сесть
to rise from one's seat - подняться со своего места, встать
to provide a seat for smb. - достать для кого-л. стул
the seat of honour - а) почётное место; б) шутл. зад
to offer /to give up/ one's seat to a lady - уступить своё место даме
have your seats, gentlemen! - рассаживайтесь, господа!
2) стул, скамья, креслоfolding [jump] seat - складной [откидной] стул
3) спорт. банка ( сиденье для гребца)fixed [sliding] seat - неподвижная [подвижная] банка
4) юр. место или кресло судьи5) читательское место ( в библиотеке)2. сиденьеthe seat of a chair [of a stool, of a bicycle] - сиденье стула [табуретки, велосипеда]
hard [padded /upholstered/] seat - жёсткое [мягкое] сиденье
3. 1) зад, седалище2) задняя сторонаthe seat of smb.'s trousers - зад брюк
4. 1) местонахождениеGeneva was the seat of the League of Nations - местопребыванием Лиги Наций была Женева
the seat of gods - поэт. чертоги богов
2) центрalready in remote antiquity Arabia was the seat of advanced culture - ещё в далёкой древности Аравия была центром передовой культуры
the disease probably has its seat in the brain - это заболевание, вероятно, коренится в мозгу
3) юр. местожительство; местонахождение, местопребывание5. 1) место (в театре, церкви и т. п.); билетa seat at the theatre [in the train] - место в театре [в поезде]
reserved seats - заранее заказанные билеты /места/
to show smb. to a seat - проводить кого-л. на его место (в кино и т. п.)
2) место в парламентеa seat in the House of Commons [in the House of Representatives] - место в палате общин [в палате представителей]
to lose one's seat - потерпеть поражение на выборах, не быть переизбранным в парламент
to win [to lose] a seat - получить [потерять] место в парламенте
to take one's seat in the House of Lords [in the Senate] - занять своё место в палате лордов [в сенате]
3) место, должность6. поместье, усадьба7. 1) посадка, манера сидеть ( на лошади)straight seat - прямая /манежная/ посадка
to have a good [a poor] seat - хорошо [плохо] сидеть на лошади
2) спорт. седcross /front/ riding seat - сед верхом
outer [inner] seat - сед снаружи [внутри] брусьев
8. арх. царский трон9. арх. место поселения, расселения (племён, народов)10. тех. гнездо, седло ( клапана)seat of a valve - тех. седло клапана
11. тех. опорная поверхность, фундамент12. геол. почва пласта13. тех. посадка ( точный контакт)♢
the seat of war - а) театр военных действий; б) очаг войны2. [si:t] vto take a back seat - занимать незавидное место /положение/; тушеваться
1. 1) сажать, усаживатьto seat smb. in an arm-chair - усадить кого-л. в кресло
to seat smb. to the right of the hostess - посадить кого-л. справа от хозяйки дома
to seat oneself in the middle of the first row - сесть /усесться/ в середине первого ряда
to ask /to beg/ smb. to be seated - просить кого-л. (при)сесть
please be seated - садитесь, пожалуйста; прошу садиться
to be well seated - удобно сидеть /усесться/
a man seated in an office is not expected to rise when a woman speaks to him - мужчина, сидящий в учреждении, не обязан вставать, когда к нему обращается женщина
2) рассаживать ( по протоколу); делать рассадкуto seat guests according to rank [to age] - рассаживать гостей по рангам [по возрасту]
3) редк. назначать на должность, обеспечивать место2. 1) вмещать, помещатьthe theatre [the hall] will seat 800 - театр [зал] на 800 мест
how many people can you seat in this room? - сколько человек можно посадить в этой комнате?
2) снабжать, оборудовать стульями, креслами и т. п.3. чинить, вставлять новое сиденье и т. п.4. 1) помещаться, находитьсяa house seated in a pretty garden - дом, расположенный в красивом саду
2) корениться, гнездитьсяthe trouble [the pain] is seated in... - беда [боль] коренится в...
his influence is deeply seated in business circles - его влияние прочно укоренилось в деловых кругах
his disease was too deeply seated - его болезнь коренилась слишком глубоко
5. редк. селить, поселять6. устанавливать, помещать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Церкви Мариинского Посада — Церкви Мариинского Посада. В 1925 году после образования Чувашской республики на её территории находилось 338 культовых зданий. Из них к православию относилось 7 монастырей и 299 церквей. В старинном русском купеческом городе Мариинском Посаде… … Википедия
Церкви Харькова — Благовещенский собор Успенский собор … Википедия
Внутри дома — Средоточием крестьянской избы была РУССКАЯ ПЕЧЬ. Она соединяла в себе функции обогревателя, плиты, постели (лежанка) и даже кладовки для мелких предметов обихода. Барские дома отапливались голландскими печами. В более богатых устраивались … Энциклопедия русского быта XIX века
Приходские церкви Санкт-Петербурга — По архивным данным, на начало 1917 года в Петрограде действовало до 500 православных храмов различных типов. Примерно половина из них приходилась на домовые церкви, около 35–40 располагалось при кладбищах, около 40 имело статус подворий… … Википедия
Храмы Санкт-Петербурга. Приходские церкви — До Октябрьского переворота в Санкт Петербурге насчитывалось около 400 действующих церквей. После чего по распоряжению властей храмы стали закрывать, многие из них в течение существования советской власти были снесены, а оставшиеся использовались… … Википедия
Храмы Санкт-Петербурга. приходские православные церкви — Содержание 1 Приходские православные церкви 2 Церкви Средней Рогатки 3 Церкви Царского Села … Википедия
АРХИЕРЕЙСКИЙ СОБОР РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ 31 МАРТА - 5 АПРЕЛЯ 1992 г. — Заседал в конференц зале гостиничного комплекса Данилова московского мон ря под председательством Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II (Ридигера), в деяниях Собора участвовали 97 архиереев. Выступление Святейшего Патриарха… … Православная энциклопедия
История Церкви Иисуса Христа Святых последних дней — (часто разговорно называемая Церковью мормонов) как правило, разделяется на три больших промежутка времени: (1) период ранней истории церкви при жизни Джозефа Смита, который является общим для всех нынешних мормонских церквей, (2) «Пионерская… … Википедия
ГРАНИЦЫ ЦЕРКВИ — термин, используемый в христ. богословии для определения принадлежности к единой Христовой Церкви как отдельных лиц, так и христ. сообществ (конфессий, деноминаций, общин). Вопрос о Г. Ц. является одним из самых актуальных в совр., в т. ч.… … Православная энциклопедия
История Русской церкви — Колыбель русского монашества Киево Печерская лавра История Русской Церкви история православной церкви на территории исторической Руси. Современная как церковная, так и светская … Википедия
ВОСТОЧНЫЕ КАТОЛИЧЕСКИЕ ЦЕРКВИ — общее наименование Церквей, пребывающих в вероучительном и иерархическом единстве с Римско католической Церковью, но употребляющих вост. обряды (см. Униатство), восходящие к 5 основным историческим типам александрийскому (см. Александрийское… … Православная энциклопедия